domingo, 30 de diciembre de 2012

Happy New Year - ABBA


Fin de año, tiempo de promesas, tiempo de mirar hacia atrás y hacia delante, tiempo de fiestas, cava y fuegos artificiales y tiempo para recordar esta maravillosa canción, esta maravillosa voz y estos maravillosos acordes. Musicalidad, armonía, cadencia, melodía, suavidad, dulzura, ritmo todas estas palabras son sinónimos de ABBA, el mejor grupo disco-pop de todos lo tiempos. 
Happy New Year es una canción archiconocida del grupo sueco ABBA y la pueden encontrar en su penúltimo álbum de estudio Super Trouper lanzado en 1980.


 La melódica y cálida voz principal es como casi siempre de Agnetha Faltskog. Dicen que el titulo original de la canción era mas jocoso pero no original, había otra canción con el mismo nombre: Papi, no te emborraches en navidad, así que le descartaron. 


Aunque grabada en 1980, la canción en inglés no fue lanzada como single hasta el año 1999, alcanzando en Suecia el n.º 4 en los tops y en Holanda el n.º 8.
La versión en español de la canción la llamaron Felicidad.
El tema Felicidad fue lanzado por primera vez en 1994 en el álbum Mas Oro ABBA y en 1999 en la re-edición, ABBA Oro: Grandes Éxitos.


En 2008, Happy New Year fue lanzado de nuevo en varios países y otra vez alcanzaba en top 10, igual que un año mas tarde y luego en 2011. Seguro que no tardarán en lanzarla de nuevo.
El tema fue versionada por vario artistas y grupos, la mayoría desconocidos internacionalmente.

Bueno, lo dicho, Feliz Año Nuevo amigos y un fuerte abrazo.
Información recopilada de La Wikipedia en inglés.
Letra traducida por Sheol 13:


Feliz Año Nuevo

No más champán,
Los fuegos artificiales se han apagado.
Aquí estamos, tú y yo
Sintiéndonos perdidos y tristes.
Es el final de la fiesta
Y la mañana parece tan gris,
Tan diferente al ayer,
Ahora es el momento para decir...

Feliz año nuevo,
Feliz año nuevo,
Que todos podamos imaginarnos de vez en cuando
Un mundo donde cada vecino es un amigo.
Feliz año nuevo,
Feliz año nuevo,
Que todos tengamos nuestras esperanzas, nuestra voluntad de intentar
Y si no lo hacemos, mas vale recostarse y morir,
Tú y yo.

A veces veo
Cómo nace el nuevo mundo
Y veo la forma en la que prospera
Sobre las cenizas de nuestras vidas.
Oh, sí, el hombre es un tonto
Y piensa que estará bien,
Arrastrando sus pies embarrados
Sin saber que está descarrillado
Sigue adelante de todos modos...

Feliz año nuevo,
Feliz año nuevo,
Que todos podamos imaginarnos de vez en cuando
Un mundo donde cada vecino es un amigo.
Feliz año nuevo,
Feliz año nuevo,
Que todos tengamos nuestras esperanzas, nuestra voluntad de intentar
Y si no lo hacemos, mas vale recostarse y morir,
Tú y yo.

Ahora me parece
Que los sueños que teníamos antes
Están muertos,
Nada mas que confeti en el suelo.
Es el fin de una década,
Durante otros diez años
¿Quién puede decir lo que encontraremos?
Que nos esperará mas adelante,
Al final de los ochenta y nueve...

Feliz año nuevo,
Feliz año nuevo,
Que todos podamos imaginarnos de vez en cuando
Un mundo donde cada vecino es un amigo.
Feliz año nuevo,
Feliz año nuevo,
Que todos tengamos nuestras esperanzas, nuestra voluntad de intentar
Y si no lo hacemos, mas vale recostarse y morir,
Tú y yo.

Happy New Year - ABBA

sábado, 22 de diciembre de 2012

A Winter's Tale - Queen


En primer lugar os deseo una muy Feliz Navidad.
El tema que os presento hoy es mas que una canción, es un estado de animo, es una despedida, es pesar, es regalo. A Winter's Tale es uno mas de los numerosos éxitos de la banda londinense Queen. El sencillo forma parte del álbum Made in Heaven, lanzado en 1995, tras la muerte de Freddie Mercury en 1991. 


A Winter's Tale fue escrito después de las sesiones de grabación de Innuendo y nacía mientras un debilitado Freddie Mercury miraba por la ventana del estudio de grabación del grupo, en Lake Ginebra. El toque psicodélico del tema lo dice todo sobre su estado de ánimo. A Winter's Tale se grabó de una sentada, en una única sesión, como si fuera un directo, puesto que el tiempo se la acababa, y con razón, a dos semanas de la grabación la voz de Freddie se apagaba. 


A Winter's Tale no es un gran éxito, no fue n.º 1 en ninguna de las listas, posiblemente porque es uno de sus temas mas personales e íntimos. Solo en Gran Bretaña alcanzó el top 10 y consiguió escalar hasta el n.º 6.

Información recopilada de La Wikipedia en inglés.
Letra traducida por Sheol 13.


Cuento de invierno

Y llega el invierno
Cielos escarlata brillan
Gaviotas lo atraviesan
Los cisnes flotan
Chimeneas humeantes
¿Estoy soñando?
¿Estoy soñando?
Las noches se dibujan
Hay una luna sedosa en el firmamento
Los niños están fantaseando
Los adultos se reúnen
¡Qué grata sensación!
¿Estoy soñando?...
¿Estoy soñando?
Soñando...
Tan quedo y pacífico
Soñando...
Tranquilo y feliz
Soñando...
Hay una especie de magia en el aire
Soñando...
¡Qué vista tan magnífica!
Soñando...
Una escena impresionante:
Los sueños del mundo
En la palma de tu mano.

Soñando...
Una acogedora charla informal
Soñando...
Un poco de esto, un poco de aquello
Soñando...
El sonido de unas risas se asoman
Soñando...
La suave lluvia golpea mi cara
Soñando...
¡Qué lugar tan extraordinario!
Y los sueños de los niños
Son la esperanza de los adultos
Es todo tan hermoso
Como un paisaje pintado en el cielo
Las montañas parecen alcanzables
Niñas lloran y gritan
Mi mundo está dando vueltas y vueltas y vueltas
Es increíble
Me hace tambalear.
¿Estoy soñando?
¿Estoy soñando?
Es dicha.

A Winter's Tale - Queen

viernes, 7 de diciembre de 2012

American Pie – Don McLean

Para mi mejor amigo, Alberto.

Hoy os acerco posiblemente una de las mejores canciones de todos los tiempos junto con una de las mejores interpretaciones. Siempre, al escucharla se me eriza el vello, se me humedecen los ojos y me saca algún que otro suspiro. No conocí la versión original hasta hace unos años, bueno si la había escuchado mas de una vez, pero nunca le presté demasiada atención, hasta que un día la vi interpretada en directo por el cantante y autor del tema, tan natural, amena y hipnotizante que desde entonces la llevo siempre conmigo a donde voy gracias a las nuevas tecnologías.


American Pie es la canción mas emblemática del cantautor estadounidense Don McLean. El tema fue grabado y lanzado en el álbum homónimo en 1971 y fue un éxito absoluto en el mundo entero, alcanzando la cima en casi todos los países. En Estados Unidos se quedó en lo mas alto durante 4 semanas y en el Reino Unido el sencillo alcanzó el n.º 2 en su versión original de 1972 y una reedición del tema en 1991 alcanzó Noº.12. La canción relata "The Day the Music Died"(El día que la música murió), o sea, el fatídico accidente de avión de 1959 que privó al mundo de lo que aun podrían habernos ofrecido y dejado Buddy Holly, Ritchie Valens y el Big Bopper (Jiles Perry Richardson, Jr.) fallecidos en el accidente. La Asociación de la Industria Discográfica de Estados Unidos calificó el sencillo como la 5ª mejor canción del siglo XX. American Pie se considera la magnum opus de Don McLean.


Don McLean escribió American Pie entre Cold Spring, Nueva York y Philadelphia, Pensilvania. La canción es muy conocida por sus letras crípticas que han sido durante mucho tiempo una fuente de curiosidad y especulación. Aunque McLean dedicó el álbum American Pie a Buddy Holly, ninguno de los músicos en el accidente aéreo se identifican por su nombre en la canción en sí. Cuando se le preguntó qué significaba American Pie, McLean respondió: "Significa que nunca mas volveré a trabajar". Más tarde, más en serio dijo: "Van a encontrar muchas interpretaciones de mis letras, pero ninguna será mía.”
En 1999 Weird Al Yankovic versionaba la canción a su mas que conocida y peculiar manera con la total aprobación de Don McLean.


También fue versionada por Chris de Burgh en 2008 y por el grupo británico King's Singers. Sin embargo y si lugar a dudas la mas sonada y conocida versión de American Pie es la de Madonna, pero esa sería otra historia.

La letra de la canción se bastante difícil de interpretar, American Pie es la típica tarta de manzana americana, sin embargo, según mis investigaciones, en la canción se puede referir a algo muy típico de un país, algo emblemático o también a la inocencia de una nación, metafóricamente hablando, algún que otro rumor sin confirmar dice que American Pie se llamaba el avión que acabo con la vida de los tres artistas.


Información recopilada de La Wikipedia en inglés.
Letra traducida por Sheol 13:


Tarta de manzana

Hace mucho, mucho tiempo,
Todavía me acuerdo de cómo
Esa música me hacía sonreír.
Y sabía que si tuviera la oportunidad
Podría hacer bailar a esa gente,
Y tal vez serían felices por un rato.
Pero febrero me hizo temblar,
Con cada periódico que entregaba,
Malas noticias en el porche,
No podía dar un paso más,
No me acuerdo si lloré,
Cuando leí sobre su novia enviudada,
Pero algo me marcó muy adentro
El día que la música murió.
Así que...

Adios, adios señorita inocencia americana
Conduje mi Chevrolet al dique pero el dique estaba seco,
Ellos, buenos muchachos estaban bebiendo whisky y se divertían
Cantando: este será el día que me muera,
Este será el día que me muera.

¿Escribiste “El libro del amor”
¿Y encima tienes fe en Dios
Si la Biblia te dice eso?
Ahora, ¿crees en el rock and roll?
¿Puede la música salvar tu alma mortal
Y tú enseñarme a bailar muy despacio?

Bueno, yo sé que estás enamorada de él
Porque te vi bailando en el gimnasio,
Ambos os quitasteis los zapatos
Hombre, yo sentía en lo mas profundo el rhythm and blues
Yo era un bala perdido sin un centavo,
Con un clavel rosado y una camioneta,
Pero sabía que la suerte se me había acabado
El día que la música murió.
Y empecé a cantar...

[Estribillo]

Ahora, hace diez años que hemos estado por nuestra cuenta,
Y el musgo engordó sobre una piedra rodante,
Pero, ya no es lo que solía ser
Cuando el bufón cantó para el rey y la reina
En un abrigo que tomó prestado de James Dean
Y una voz que salía de ti y de mí.
Mientras el rey bajaba la mirada
El bufón robó su corona de espinas,
Se levantó la sesión a falta de veredicto,
Y mientras que Lennon leía un libro sobre Marx
El cuarteto practicaba en el parque,
Y cantábamos cantos fúnebres en la oscuridad
El día que la música murió.
Estábamos cantando...

[Estribillo]

Helter skelter en un sofocante verano
Las aves volaron hacia un refugio nuclear,
Ocho kilómetros de altura y caída en picado
Luego aterrizaron sobre la hierba gorda.
Los jugadores intentaron un pase hacia adelante
Con el bufón al margen enyesado,
Ahora la segunda parte era un dulce perfume
Mientras los sargentos interpretaban una marcha
Todos nos levantamos a bailar.
Oh, pero no lo logramos
Porque los jugadores intentaron tomar el campo,
La orquesta se negó a ceder
¿Te acuerdas de lo que nos revelaron
El día que la música murió?
Empezamos a cantar...

[Estribillo]

Y allí estábamos todos en el mismo lugar
Una generación perdida en el espacio
Sin tiempo para empezar de nuevo.
Así que ven Jack se ágil, Jack se rápido
Jack Flash se sentó en el candelero,
Porque el fuego es el único amigo del diablo
Y mientras lo observaba en el escenario
Mis manos se transformaron en puños de rabia.
Ningún ángel nacido en el infierno
Podría romper el hechizo de Satanás,
Y mientras las llamas subían en la noche
Para encender el rito sacrificial,
Yo veía a Satanás riéndose con deleite
El día que la música murió.
Estaba cantando...

[Estribillo]

Conocí a una chica que cantaba blues
Y yo la pregunté por alguna buena noticia,
Pero ella sólo sonrió y se alejó.
Fui a la tienda sagrada
Dónde había escuchado años atrás esa música
Pero el hombre me dijo que esa música ya no se escuchaba.
Y en las calles los niños gritaban,
Los amantes lloraban, y los poetas soñaban,
Pero no se dijo una palabra
Las campanas de la iglesia estaban rotas todas,
Y los tres hombres que yo más admiro-
El Padre, el Hijo y el Espíritu Santo-
Cogieron el último tren hacia la costa
El día que la música murió.
Y ellos estaban cantando...

[Estribillo]

American Pie – Don McLean

viernes, 12 de octubre de 2012

Tell It to my Heart - Taylor Dayne


Ay... la música de los 80, tan... de los 80. Esos ritmos discotequeros, esa ropa... un pelín cutre, esos peinados imposibles, esos... esos eran los 80 y nos encantaban. La música disco estaba en su apogeo las nuevas voces, no necesariamente prolíficas sino tirando a regular, afloraban como setas después de la lluvia. Sin embargo una parecía destacar por encima de todas por su fuerza y su gran personalidad.


Tell It to my Heart es la canción con la que conocimos a la cantante estadounidense Taylor Dayne. El tema fue lanzado a finales de 1987 como primer sencillo de su álbum debut Tell It to my Heart. El tema fue el primer gran éxito de Dayne, para no decir el único. La canción fue escrita por Seth Swirsky y Oro Ernie y estuvo a punto de quedarse olvidada en algún cajón del estudio Chappell Music después de que Swirsky y su novia decidieran que no era lo suficientemente buena. Sin embargo Tell It to my Heart fue un éxito tan inesperado que Dayen se vio obligada a hacer un gran esfuerzo para completar su álbum y sacarlo a la venta en menos de dos meses.


 En 1989 Dayen  fue nominada a los Premios Grammy en la categoría Mejor Cantante Pop  pero el premio le fue arebatado por Tracy Chapman y su Fast Car. Tell It to my Heart fue n.º 1 en Austria, Alemania y Suiza y alcanzó en el top 10 en casi todo el mundo. La canción se mantuvo en el Billboard Hot 100 durante 26 semanas. Tell It to my Heart fue remezclado y relanzado en 1995 para promover el disco de grandes éxitos de Taylor Dayen. Aun siendo un gran éxito el tema no fue versionado por grandes nombres, solo se atrevieron con la canción Young Divas, Kelly Llorenna y poco mas.
Información recopilada de La Wikipedia en inglés.
Letra traducida por Sheol 13:


Dile a mi corazón

Siento que la noche estalla cuando estamos juntos.
La emoción sobrecarga el calor del placer.
Llévame, soy tuya, en tus brazos,
No me dejes nunca
Esta noche realmente necesito saber.

Dile a mi corazón,
Dime que soy la única,
¿Es esto realmente amor o sólo un juego?
Dile a mi corazón,
Puedo sentir mi cuerpo estremecer cada vez que me llamas.

La pasión es tan completa, es interminable.
Mientras recibo el mensaje que estás enviando.
Cuerpo con cuerpo, alma con alma
Te siento siempre cerca.
Así que di las palabras que anhelo escuchar.

Dile a mi corazón.
Dime que soy la única
¿Es esto realmente amor o sólo un juego?
Dile a mi corazón.
Puedo sentir mi cuerpo estremecer cada vez que me llamas.

El amor, el amor acelerado, nos está quebrando,
Pero intentamos aguantar.
No quiero perder, no, no te puedo dejar.

Dile a mi corazón.
Dime que soy la unica
¿Es esto realmente amor o sólo un juego?
Dile a mi corazón.
Puedo sentir mi cuerpo estremecer cada vez que me llamas.

Dile a mi corazón. Cuéntame desde el principio. Dile a mi corazón.
Dile a mi corazón. Cuéntame desde el principio. Dile a mi corazón.
No dejas que pare. Oh, llévalo hasta el corazón.

Dile a mi corazón …

Tell It to my Heart - Taylor Dayne

domingo, 30 de septiembre de 2012

Hush – Deep Purple


1968. ¿Donde estaba yo? No me acuerdo porque no estaba, ni siquiera en los planes, ni en los sueños o los mas atrevidos pensamientos, pero si me acuerdo siempre de las primeras canciones que recuerdo, y esta, vintage entonces, y vintage ahora es una de tantas y tan buenas que me gusta rememorar.
Hush es una de las primeras obras de arte de la banda británica de hard rock Deep Purple y la podemos encontrar en su álbum debut, titulado Shades of Deep Purple


El disco veía la luz en 1968 justo un año mas tarde de que el cantante Billy Joe Royal lanzara el tema sin mucho éxito.
Sin embargo Deep Purple conseguía transformar la canción en su primer top 5 consiguiendo alcanzar en el top Hot 100 el puesto n.º4. Hush se convertía así en el primer gran éxito de la banda.


Hush es una de cuatro canciones originalmente grabadas con la voz Rod Evans, mas tarde, en 1988 se volvía a grabar con la inconfundible voz de Ian Gillan para el album Nobody's Perfect. Hush fue versionada por cantantes y grupos como Johnny Hallyday y Kula Shaker y aparecía en las bandas sonoras de películas como Apollo 13, Beyond the Sea o Hijos de los hombres.

Información recopilada de La Wikipedia en inglés.
Letra traducida por Sheol 13:


Silencio

Ronda por mi mente una cierta muchacha,
Sin lugar a dudas se ve tan bien,
Ella es la mejor chica que he tenido,
A veces, ella me hará sentirme tan mal.

Silencio, silencio,
Pensé que la oí decir mi nombre ahora.
Silencio, silencio,
Rompió mi corazón pero la amo exactamente igual ahora.
Silencio, silencio,
Pensé que la oí nombrarme ahora.
Silencio, silencio,
Necesito su amor y no tengo la culpa ahora.

Amor, amor,
Lo consiguieron temprano por la mañana.
Amor, amor,
Lo consiguieron a ultima hora de la tarde.
Amor, amor,
Bueno, yo quiero eso, lo necesito.
Amor, amor,
Oh, debo tenerlo...

Ella ama como arenas movedizas,
Bastó con un toque de su mano,
Para volverme loco y estoy tan mal,
Que no puedo comer y no puedo dormir.

¡Escuchad!
Silencio, silencio,
Pensé que la oí decir mi nombre ahora.
Silencio, silencio,
Rompió mi corazón pero la amo exactamente igual ahora.
Silencio, silencio,
Pensé que la oí nombrarme ahora.
Silencio, silencio,
Necesito su amor y no tengo la culpa ahora.

Amor, amor,
Lo consiguieron temprano por la mañana.
Amor, amor,
Lo consiguieron a ultima hora de la tarde.
Amor, amor,
Bueno, yo quiero eso, lo necesito.
Amor, amor,
Oh, debo tenerlo.

Hush – Deep Purple




domingo, 19 de agosto de 2012

Physical - Olivia Newton-John


1981, mis conocimientos musicales estaban en formación, en casa un viejo magnetófono llenaba los vacíos de acordes rockeros y discotequeros de la época. No me acuerdo si la canción que os quiero presentar también formaba parte de la gran colección de música de mis padres. Es posible, todo lo que salia en la radio mi padre se encargaba de grabarlo. Fue años mas tarde cuando empecé a descubrir las canciones de Olivia, cuando mi madre adquirió una cinta con lo mejor de la cantante. 


Physical es el primer sencillo del álbum homónimo de la cantante y actriz Olivia Newton-John. El tema fue lanzado en septiembre de 1981 trepando sin descanso los escalones del top Billboard Hot 100 hasta llegar al n.º 1. Fue en noviembre cuando llegó a la cima y hasta enero, durante 10 semanas, se quedó ahí, en los mas alto. El éxito inmediato de Physical la convirtió en disco de Platino en seguida convirtiéndose en el mayor éxito de Olivia Newton-John y uno de los mas populares de los 80. La canción también cruzó el océano, mejor dicho los océanos, alcanzando el top 10 en todo el mundo. La canción fue escrita por Steve Kipner y Shaddick Terry, y producida por el eterno colaborador de Newton-John, John Farrar. Originalmente fue escrita para que la interpretase un hombre, en concreto Rod Stewart, pero al final acabó en boca de Olivia. 


El famoso solo de guitara le pertenece a Steve Lukather, guitarrista del grupo Toto. Un empujoncito hacia el éxito total se lo dieron varias cadenas de radio que se negaron a emitir la canción por su alto contenido violento- sexual, el morbo siempre vende. El vídeo musical fue presentado en Pop-Up Video en VH1 y tienen el honor de ser el primer videoclip emitido en el show de Beavis y Butt-Head. En el Billboard All Time Top 100 fue clasificada en la posición n.º 6 y fue n.º 1 en el Top 50 de las canciones más sexys de todos los tiempos. Sin embargo en 2010 Matthew Wilkening de AOL Radio clasificó la canción en la posición # 39 en la lista de las 100 peores canciones de la historia. La canción fue versionada por un buen puñado de cantantes y grupos y hasta actores.


Información recopilada de La Wikipedia en inglés.
Letra traducida por Sheol 13:


Físico

Te estoy diciendo todas las cosas que sé que te gustan,
Cómo hacer una buena conversación,
Solo tengo que manejarte bien,
Sabes lo que quiero decir,
Te llevaré a un restaurante romántico,
Luego a una película sugerente,
No habrá nada mas qué hablar,
A menos que sea horizontalmente.

Vamos a lo físico,
Quiero lo físico,
Vamos a adentrarnos en lo físico,
Déjame oír tu lenguaje corporal, tu cuerpo hablar,
Déjame oír tu lenguaje corporal.

He sido paciente, he sido buena,
Intentando mantener las manos sobre la mesa,
Pero es difícil aguantar,
¿Si sabes lo que quiero decir?
Estoy segura de que entenderás mi punto de vista
Nos conocemos psíquicamente,
Tienes que saber que estas sacando
El animal que hay en mí.

Vamos a lo físico,
Quiero lo físico,
Vamos a adentrarnos en lo físico,
Déjame oír tu lenguaje corporal, tu cuerpo hablar,
Déjame oír tu lenguaje corporal.

Vamos a lo físico,
Quiero lo físico,
Vamos a adentrarnos en lo físico,
Déjame oír tu lenguaje corporal, tu cuerpo hablar,
Déjame oír tu lenguaje corporal.

Vamos a lo físico,
Quiero lo físico,
Vamos a adentrarnos en lo físico,
Déjame oír tu lenguaje corporal, tu cuerpo hablar,
Déjame oír tu lenguaje corporal.

Vamos a lo animal,
Quiero lo animal,
Vamos a adentrarnos en lo animal,
Déjame oír tu lenguaje corporal,
Déjame oír tu lenguaje corporal.

Physical - Olivia Newton-John


sábado, 4 de agosto de 2012

Come With Me - Puff Daddy & Jimmy Page


No soy una persona a la que le entusiasme mucho nuevas versiones de antiguos éxitos musicales, la mayoría las odio, pero tengo que reconocer que este tema tiene algo. 1998... cantante, productor y compositor de hip-hop llega a cima de mundo... 4 canciones seguidas en el top 5 en Estados Unidos... su despampanante novia(J-Lo) es la mujer mas deseada del planeta... las cuentas del banco se le van inflando como muñecas hinchables en una despedida de solteros y toda la industria musical se rinde a sus pies. Se le cruzan los cables... piensa que nadie rechazaría sus propuestas y arriesga. 


El canto de la puerta se desliza muy cerca de su cara, el "no" que todos esperaban menos él es un "si" y como nunca y como nadie, consigue que una vieja leyenda del rock ceda los derechos de una de sus canciones mas emblemáticas y se embarque con él en un proyecto alucinante, perverso y fascinante. Los protagonistas: Puff Daddy y Jimmy Page.


Come With Me es una canción única e irrepetible que fue incluida en la banda sonora de la espantosa Godzilla. El tema se basa en "Kashmir" gran éxito de 1975 del grupo Led Zeppelin. El mismo Page (líder de los Zeppelin) y el productor Tom Morello aportan la fuerza con sus guitarras y la orquesta añade el ingrediente que eleva el tema a lo épico. Come With Me fue un éxito mundial que alcanzó el n.º 2 en el Reino Unido y el 4 en U.S. Billboard Hot 100. En el Stade Vélodrome, estadio del club de fútbol Olympique de Marsella reproducen la canción cada vez que el equipo local marca un gol.


Funte de informacion La Wikipedia en Inglés.
Letra traducida por Sheol 13:

&

Ven conmigo

Oye mis llantos, escucha mi llamada,
Préstame tus oídos,
Ve mi caída, mira mi error,
Conoce mis defectos,
Se detiene el tiempo.
Mira mi pérdida,
Conozco mis faltas,
Vuelvo atrás,
Donde te conocí,
Pistola cargada,
Dedos inquietos,
Alegre gatillo,
Intentan atraparme.
Mala reputación
Me enchufa,
Me apuñala por detrás,
Rompe mi fe,
Caigo en desgracia.
Dime mentiras,
El tiempo vuela
Cierra los ojos.

Ven conmigo.
Ven conmigo.
Ven conmigo.

Me has dicho que confíe en ti,
Que nunca me harías daño.
Ahora estoy disgustado
Desde ese ajuste,
De verdad me engañaste,
Me dejaste en ridículo,
Me dejaste colgado,
Ahora la mierda resalpica
Tu espalda.
Pienso en el futuro,
Intolerante,
Me dejó ciego,
La guardo.
Mierda contraproducente,
Pero me estoy recuperando.
Me machaca,
Muchos no aguantarían la presión,
Tú me comprendes,
Me quieres aniquilar,
Me ofendes,
Es un drama, sentir el trauma,
Ven conmigo.

Ven conmigo,
No tengas miedo
Ven conmigo.

Cierro los ojos
Y te veo...
Delante mia...
Lloro...
Lágrimas...
De tristeza...
Fenezco...

Que se jodan mis enemigos.
Que se jodan mis enemigos.
Malditos usurpadores,
Me estáis pisando los dedos de los pies,
Largo de aquí,
Quitarme las manos de encima,
Denme espacio para respirar,
No os voy a escuchar,
No os temo,
Estoy hasta las narices.
Mierda, soy autodestructivo
A algunas les parece seductor,
Algunos dicen que es una locura.
De mala gana me estoy moviendo,
Y te ignoro,
Lo siento si te aburro,
Te desatiendo,
Pero no te falto al respeto
¿No lo ves?
Te quiero mucho
Y sinceramente,
Pero me molestas,
No lo puedes evitar
Estoy aquí para quedarme,
Ahora y para siempre y un día más,
Por eso nunca
No puedo dejarte ir,
No puedo olvidar,
¿Por qué lo has hecho?
No lo permitiré,
Y no te absolveré,
Quiero pelear contigo,
Y morderte,
No aguanto a nadie como tú,
No puedes correr,
No te puedes esconder,
Ninguna sorpresa,
Cierra los ojos.

Ven conmigo.
Ven conmigo.
Ven conmigo.
Sí, así
Vamos, vamos
Sí, enciéndeme, enciéndeme,
Sí, sí, sí, vamos, sí

Oye mis llantos,
Escucha mis llamadas,
Préstame tus oídos. (¿Estás listo? Vamos mira esto)
Escucha mis llantos,
Escucha mis llamadas,
Préstame tus oídos. (Oh, sí es cierto, Oh, sí es cierto)

Oye mis llantos, escucha mi llamada,
Préstame tus oídos,
Ve mi caída, mira mi error,
Conoce mis defectos,
Se detiene el tiempo.
Mira mi pérdida,
Conozco mis faltas,
Vuelvo atrás,
Donde te conocí,
Pistola cargada,
Dedos inquietos,
Alegre gatillo,
Intentan atraparme.
Mala reputación
Me enchufa,
Me apuñala por detrás,
Rompe mi fe,
Caigo en desgracia.
Dime mentiras,
El tiempo vuela
Cierra los ojos.

Ven conmigo

Te voy a llevar conmigo,
Quiero pelear contigo,
Y morderte.
No aguanto a nadie como tú
No puedes correr,
No te puedes esconder,
Ninguna sorpresa,
Cierra los ojos.

Ven conmigo,
Te voy a llevar conmigo,
Estoy aquí para quedarme,
Ahora y para siempre y un día mas.
Ven conmigo.

Ven conmigo.

Come With Me - Puff Daddy & Jimmy Page

sábado, 21 de julio de 2012

A Girl Like You - Edwyn Collins


La mente es una herramienta imprevisible y de dudosa calidad, por lo menos en mi caso. Durante toda la semana rondaba entre mis sesos una canción que no me acordaba ni cual era, ni quién la cantaba y ni siquiera si existía de verdad. Me costó encontrarla, es una de esas canciones que hace tiempo llegó a ser un gran éxito, se te quedó gravada en un rinconcito del cerebelo y como ya no se escucha en ningún puesto de televisión o radio se te hace casi imposible encontrarla. Pero aquí está:  El cantante y compositor Edwyn Collins se inspiró para A Girl Like You en el movimiento musical Northen Soul típico de los años 60. 


La canción asomaba el hocico en 1995 para formar parte del tercer disco del cantante, titulado Gorgeous George. La influencia del Norhten Soul se hace mas evidente aun cuando utiliza pequeños fragmentos de percusión del éxito de Len Barry "1-2-3" (1965). El batería Paul Cook de Sex Pistols colaboró en la canción tocando el vibráfono. La canción llegó a alcanzar el n.º 4 en el UK Singles Chart permaneciendo en las listas durante 14 semanas. 


A Girl Like You fue incluida en la lista VH1 100 Greatest One-hit Wonders (único éxito de artistas o grupos) en el n.º 68. En el U.S. Billboard Hot 100 alcanzó el 32, altísimo puesto para una canción de sus características. El sencillo pertenece a la banda sonora de la película Los Ángeles de Charlie: Al límite y al vídeo-juego Alvin y las Ardillas. Información recopilada de La Wikipedia en inglés.

Letra traducida por Sheol 13:



Una chica como tú

Nunca he conocido una chica como tú,
Ahora al igual que en una canción de antaño,
Aquí tienes un golpeando, golpeando a mi puerta,
Y nunca he conocido una chica como tú.

Tú me das sólo una muestra, así que yo quiero más y más,
Ahora mis manos están sangrando y mis rodillas están desgarradas,
Porque me tienes gateando, gateando por el suelo,
Y nunca he conocido una chica como tú.

Me has hecho reconocer el diablo que hay en mí,
Espero, por Dios, que sea solo metafóricamente,
Espero que si, porque hablo alegóricamente.
Solo estoy hablando de como me siento,
Y nunca he conocido una chica como tú.

Nunca, nunca, nunca, nunca,
Nunca he conocido una chica como tú.

Esta antigua ciudad ha cambiado mucho,
No siento que le pertenezco,
Demasiados cantantes revolucionarios,
Insuficientes canciones protesta.

Y ahora has venido,
Sí, has venido,
Y nunca he conocido una chica como tú.

A Girl Like You - Edwyn Collins

viernes, 13 de julio de 2012

Spaceman - Babylon Zoo


Hoy nos elevamos hacia el infinito, hacia el universo, para encontrarnos con una canción que hacía furor en el mundo en el año 1996. Spaceman es la canción de presentación y desaparición (fue su único gran éxito) del grupo de rock alternativo Babylon Zoo, liderado por el cantante y compositor Jas Mann. Spaceman forma parte de su álbum debut titulado The Boy with the X-Ray Eyes



Con sus peculiares sonidos distorsionadas, metálicos y robóticos, voló directo al número 1 en el UK Singles Chart el 21 de enero de 1996 donde se quedó durante 5 semanas, vendiendo 418.000 copias en la primera semana de lanzamiento y 893.000 durante las siguientes 4 como número 1, un récord en aquel momento, siendo el sencillo debut más vendido en el Reino Unido. 


La canción también encabezó las listas en otros 23 países y fue versionado por varios artistas y grupos como Katie Melua, DJ Kambel y The Kovenant.
Información recopilada de La Wikipedia en ingles.
Letra traducida por Sheol 13:



Spaceman (Hombre del espacio)

Olores punzantes consumen mi hogar,
Mas allá del negro horizonte intentando tomar el control
Veo a mi chica que tiembla en sus huesos.
El sol y el cenit se elevan intentando llevarnos a todos,
Hay un fuego entre nosotros ¿Entonces, dónde está tu Dios?
Hay un fuego entre nosotros, no puedo bajar del carrusel,
No puedo bajar el carrusel, no puedo bajar del carrusel,
No puedo salir de este mundo de sabor repugnante, de chistes homofóbicos,
Imágenes de votos fascistas, teletransportame porque no puedo respirar.
Spaceman, siempre he querido que te fueras, al espacio.
(Cristo-intergalactico)

Es hora de terminar, el gran mundo blanco,
La mórbida fascinación televisiva toma el control,
La aniquilación de todas las rasa, la información electrónica deteriora tu alma.
El sol y el cenit se elevan, intentando llevarnos a todos
Hay un fuego entre nosotros, ¿Entonces, dónde está tu Dios?
Hay un fuego entre nosotros, no puedo bajar del carrusel,
No puedo bajar el carrusel, no puedo bajar del carrusel,
No puedo salir de este mundo de sabor repugnante, de chistes homofóbicos,
Imágenes de votos fascistas, teletransportame porque no puedo respirar.
Spaceman, siempre he querido que te fueras, al espacio.
(Cristo-intergalactico)
Spaceman, siempre he querido que te fueras, al espacio.
(Cristo-intergalactico)
Spaceman, siempre he querido que te fueras, al espacio.
(Cristo-intergalactico)

Spaceman - Babylon Zoo